Grim Tales 3: The Wishes Collector's Edition/ Страшные Сказки 3: Желание + Прохождение. (Eng, Rus)
03:33
Grim Tales 3: The Wishes Collector's Edition/ Страшные Сказки 3: Желание + Прохождение. (Eng, Rus)
Системные требования: OS: Windows XP/Windows Vista/Windows 7 CPU: 2.5 GHz RAM: 1024 MB DirectX: 9.0 Hard Drive: 991 MB Издатель: Big Fish Games Размер файла: 899,97 Mб
Игра впечатляет. Графика на высоте, все понятно, логично, присутствует дружелюбный хинт; в процессе помогают два помощника - прелестный кот (вам лень лезть на дерево - кот под рукой в инвентаре) и марионетка, которой восстановили возможность говорить (и подскажет, и карту покажет). Поиск не утомительный, предметы смотрибельные, в поиске иногда необходимо взаимодействие предметов. Игра затягивает, очень рекомендую. Дине, как всегда,
Минимум англ.желателен.Подсказка заполняется быстро,но работает только в сценах поиске.Для прохождения пользуемся текстовыми подсказками,для перемещения по локациям - картой.
ну,а я хочу внести ложку дёгтя в бочку мёда. Игра действительно интересная, но вот перевод... короче немного бы поработать и перевести получше, цены бы не было этой игры, а так... Поторопились,ох как поторопились. (надеюсь, я никого не обидела? Если так, то прошу прощения.)
irina6947, ЭТУ игру, представленную на сайте, переводили ПРОФЕССИОНАЛЫ своего дела. Ты явно имеешь в виду корявый гугло-бред, который был предложен на других ресурсах дня три назад. Так вот.... ЭТОГО перевода на нашем сайте НЕ было. Тут замечательный классический перевод, грамотный, понятный и доступный!
Сердечно благодарю команду Старого Пса и его лично!
Virtualija, спасибо за разъяснение о переводе, качаю.. Хотя,стоп...irina6947, не понимаю...если скачано не здесь, то какие предъявы о корявом переводе....?????
Витта, корявый перевод действительно имел место быть, но.... на других ресурсах. Я его не выкладывала сознательно, ибо... уважаю, конечно, чужой труд, но русский язык уважаю больше. Перевод игры от этой команды появился только этой ночью, а тот.... три дня назад. Видимо, irina6947 не знала, что появился профессиональный перевод и написала то, что в голову пришло. К сожалению и такое бывает Ну а переводы Старого Пса и его команды, думаю, рекламировать уже не надо. Все мы их прекрасно знаем. Многие с юмором, но в этой игре - перевод классический, без "прибабахов"
Игру установила. начала играть.. Все нормально... "перевод классический, без "прибабахов", а может быть надо было "прибабахнуть".... Хотя на человека не угодишь... Спасибо
скачала с сайта Виртуалия, перевод всё равно "серый" и "мокрый" т.е. не проработанный. А в одной сцене так я вообще удивилась, я попросту не знала,что нота нарисованная на коробке называется "блакнотом". Буду ждать, может команда Наша Версия пошевелится и наконец-таки выдаст качественный перевод.
Если кто не в курсе, слово "note" имеет более десятка вариантов перевода, таких как нота, запись,замечание, вексель,билет,ссылка, блокнот, мелодия, крик, купюра и так далее. Могу перечислить ещё вариантов 20, пусть каждый выберет себе по вкусу. На сайте чётко и ясно указано, чей это перевод. Качать игру и заведомо выискивать там огрехи, более, чем низко. Не ошибается только тот, кто ничего не делает. И хает труд других - тоже! Фанатам супер-пупер качественного перевода, советую проходить мимо и не обращать внимание на работу других команд. А заодно.... поискать огрехи и там, коих, я уверяю, не мало. Но... любой труд уважаем. И на протяжении всей игры найти одно-единственное слово, небось с лупой... просто гадко. Засим, спор на эту тему прекращаем! Неуважительные реплики в адрес любой из команд-переводчиков, будут удаляться незамедлительно и без предупреждения! Тема закрыта!
И все-таки продолжу тему... прости, Дина, не удержалась. Скачала не на Виртуалии, т.к. поиграть руки чесались, а здесь, увы, долго качать было. И попала именно на тех "спецов" с БЛАКНОТОМ. (Дотянула игру до того момента со скрипом и "переводом" с этого на нормальный человеческий язык). И тут, о счастье!!! Компания Old Dog предоставила свой перевод. И с родного сайта эту версию и закачала. Игру подхватила именно с того места, где остановилась, и сразу дело пошло-поехало. Играть одно удовольствие Так что отдельное спасибо Старому Псу за его работу, Дине - за заботу о нас любимых Пы.Сы. Динуля, спасибище за Яндекс, - качает, аж жужжит! Скорость, как в лучшие времена.
Относительно русского перевода сказать ничего не могу - ни похвалить, ни попинать, т.к играла английскую версию. Отметить же хочу следующее: Доступно только для пользователей
Ваш коммент напомнил мне анекдот: Рабинович удивляется: - Почему все так восхищаются "Битлз"? Их же невозможно слушать! Шепелявят и картавят... - Ты о чем! И какую композицию ты слушал? - Да мне Моня по телефону напел.
Ваш комментарий остроумен, но немножко неуместен - я подчеркнула, что о сути русского перевода сказать не могу. Я же не сказала следующим образом: в русский перевод я не играла, но он все равно плохой.
15 marwin!У Вас извращённое понятие о халяве. Вы же не подбираете надгрызанные яблоки, чтобы их доесть? То, что дважды сделал Беляев, нельзя назвать даже старанием во благо. У него не было даже желания что-то скорректировать, исправить, привести хоть что-то в порядок, но было огромное инфантильное желание мгновенно прославиться, прогнав текст через Промт, и заработать семь с полтиной на скачках... Он добился своего, прославился...
Вероятно, если бы я играла в эту всем опротивевшую версию - я тоже была бы полна благородным гневом и клеймила бы автора неудачного перевода позором. Но суть моего коммента заключалась всего лишь в том, что я всего лишь наивно пыталась призвать терпимо относиться к чужому труду.
Quote (star-forever)
Вы же не подбираете надгрызанные яблоки, чтобы их доесть?
- вы совершенно правы, не подбираю, в основном пользуюсь лицензионным программным обеспечением.
Мариночка, да дело ясное... Честно говоря, я бы тоже к этому призывала, но.... Опять же шь но! Это даже не труд. Это тупо скопированный гугло-бред, такой какой его и выдал гугл-переводчик. Половины текста нет вообще. А бонус.. видимо был не достоин даже такого перевода. В именно данной игре. Заменить тестовый файл было делом 3-х минут. Вот об чём речь. Жаль, что это я с компа удалила, а то бы ради интересу кинула тебе этот текст поглядеть
Хоть бери да ищи в инете этот "текст", чтоб из клинического интереса полюбопытствовать, что вызвало такое бурное возмущение Может, я бы тоже негодовала и пузырилась в возмущении
Ребята, думаю, что спор на эту тему можно прекратить. Пусть каждый занимается чем хочет и как хочет. Но!!! Подчеркну. Выдавать ли сии "творения" в широкие массы - это уже зависит только от администраторов игровых ресурсов. Думаю, что администратор, уважающий своего пользователя, русский язык и самого себя, никогда не позволит себе предложить продукт такого "качества". (имхо)